Бюро переводов «Бригг» — технический перевод документации

Успешно работая с 2003 года, бюро переводов «Бригг» заслужило репутацию высокопрофессионального и надежного партнера в области технического перевода. Сформирован штат профессиональных переводчиков и редакторов, трепетно относящихся к слову и любящих свою работу.

Переведены тысячи наименований технической документации — накоплена значительная база знаний. Сегодня десятки крупных компаний доверяют нам перевод своей технической литературы.

Форма связи

Контактное лицо:

Компания:

Телефон:

e-mail:

Комментарии:

Файл с текстом:

О компании

Бюро переводов «Бригг» занимает лидирующее положение на рынке профессиональных переводческих услуг, специализируясь на таком сложном аспекте, как технический перевод. Все переводчики нашего бюро прошли жесткий отбор, а также проверены годами сотрудничества — у нас нет дилетантов и новичков. Для своих клиентов мы всегда готовы качественно выполнить технический перевод инструкций, технический перевод руководств по эксплуатации, технический перевод тендерной документации, технический перевод нормативных документов и других технических текстов.

Наше бюро переводов не стремится объять необъятное, а делает то, в чем сильно и имеет достаточный опыт. Благодаря такому подходу, можно уверенно сказать, что на сегодняшний день мы является одной из ведущих компаний в области научно-технического перевода. Ключевые преимущества бюро переводов «Бригг» — профессионализм, ответственность перед заказчиком, любовь к своей работе. Наш девиз - "технический перевод, в котором выверено каждое слово".

На постоянно растущем рынке города Москва бюро переводов «Бригг» остается островком надежности и стабильности. Мы смогли создать дружную команду сотрудников, наладить контакты с ведущими научно-техническими консультантами, играющими заметную роль в работе нашего бюро технического перевода.

Любой технический перевод у нас — это штучный продукт, в котором выверено каждое слово, согласован каждый термин, понятно каждое предложение. Любая техническая документация (неважно, переводная она или нет) должна отличаться удобством, ясностью изложения, технической грамотностью.

Наше бюро использует классическую издательскую схему работы — любой технический перевод проходит многостадийную обработку: редакторскую и литературную правку. Собственная система контроля качества позволяет добиться максимальной точности и правильности работы.Мы отлично понимаем, что такое хороший технический перевод — технические тексты, как никакие другие, должны нести информационную ценность. Техническая литература должна быть написана/переведена таким образом, чтобы пользователь без особых трудов и усилий разобрался в ней. В процессе технического перевода мы никогда не используем средства машинного перевода, труд низкоквалифицированных переводчиков; никогда не предоставляем клиенту недоделанный перевод — без вычитки, научно-технического редактирования.

Технический перевод подразумевает не только отличное знание иностранного языка, но и прекрасное владение русским языком, свободную ориентацию в технических тематиках. Здесь важно не следовать букве оригинала, а передавать суть процессов и технологий.

При обращении в наше бюро Вы получите исчерпывающую консультацию по всем вопросам технического перевода, размещения заказа, оплаты, получения документов и т. д. Мы работаем максимально прозрачно и схема сотрудничества довольно проста, чтобы никогда не возникало недопонимания. Еще одной из областей нашей работы является научно-техническая обработка текстов. В нашем бюро переводов установлена такая ценовая политика, что Вы будете приятно удивлены доступными ценами по отношению к другим бюро переводов. Поверьте, что качество перевода от этого не страдает никаким образом. Цены становятся дружелюбными за счет оптимизации внутренних процессов в нашей компании.

Просим обратить внимание, что, несмотря на предоставление дополнительных услуг (верстки, корректуры, предпечатной подготовки, тиражирования), мы не выполняем перевод документов с последующим нотариальным заверением или проставлением апостиля. Нашей основной специализацией является научно-технический и технический перевод. Отказ от распыления сил позволяет нам добиваться высокого качества переводов, что выгодно отличает бюро переводов «Бригг» от других, аналогичных компаний, выполняющих научно-технический и технический перевод

Основные принципы нашей работы — четкая специализация на выбранных тематиках, вдумчивость и внимательность даже к самым мелким деталям.

Всегда рады видеть Вас в числе клиентов нашего бюро переводов. Готовы в любое время ответить на все возникшие вопросы.

Наши партнеры в Украине

АвентА - бюро переводов Киев. Перевод текста, перевод, локализация сайта, английский, немецкий языки.

Апрель - центральное бюро переводов в Киеве. Технический перевод, юридический перевод, апостиль.
Традос - украинское бюро переводов, технический перевод, нотариальное заверение.
Автодром.NET - автоинструкторы Москвы и МО.