Особенности англоязычных сайтов

Приобрести клиентов и партнеров из других стран – это основная задача многих компаний. Сайт – это лучшее средство найти их, и лучше всего – создать сайт международный или, в крайнем случае, англоязычный, который стал бы полноценным информационным и рекламным ресурсом в глазах взыскательной публики из развитых стран.

Для этого необходимо учесть некоторые особенности, присущие сайтам европейским и американским. Среди них назовем:

1) Лаконичный и максимально ориентированный на удобство дизайн. Создание сайтов для ведения бизнеса, как и простых инфо-ресурсов, прежде всего нацелен на посетителей, а не на предпочтения предпринимателя, заказывающего сайт. А это и отсутствие лишних картинок, flash-заставок, «цыганского» узора (ярких пятен, разброса расцветок). Дизайн сайта для иностранной аудитории – это прежде всего отсутствие дизайна. Посетитель сайта не должен видеть, как именно оформлена страница, он должен видеть лишь рекламное обращение или информацию на ней.

2) Максимально удобный интерфейс. Это главная особенность англоязычных сайтов. Если разработка интернет-сайта в Москве обычно ведется на одной из платных или даже эксклюзивных CMS, то пользователь из Европы или США прежде всего привык к знакомому и удобному интерфейсу, который имеет любой из бесплатных движков. Психология проста: знакомое притягивает, знакомое позволяет быстро разобраться на странице (а именно бесплатные системы наиболее часто встречаются на зарубежных сайтах), а потому и разработчики отдают предпочтение именно таким движкам, лишь дорабатывая их нужными приложениями.

3) Качество контента. Пожалуй, в этом хорошие российские сайты практически не отличаются от зарубежных. Однако для русского предпринимателя, желающего заказать создание интернет магазинов нового поколения или простого сайта, рассчитанного на публику из Англии и США, необходимо знать, что текст на англоязычном сайте должен быть понятен и приятен посетителям. А это значит, что доверять его написание следует грамотному переводчику, владеющему английским на уровне носителя. Текст должен быть написан не на том «литературном английском», которому нас учат в школах и вузах, а на языке, которым пользуются сами его носители. Важно учитывать и то, что американский английский, канадский и английский «классический» отличаются друг от друга точно также, как отличаются пользователи из США и Великобритании.

Вот, собственно, и все основные особенности, отличающие зарубежные сайты от российских. Обусловлены они прежде всего более высоким развитием web-индустрии в Европе и США, а значит, стоит надеяться, что через какое-то время и Рунет достигнет этого уровня.